Ju( The Brief biograghy)
Her family name is Tin Tin Win. She was born of the parents, UThaung and Daw Nyein as a third daughter in Yenanchaung. She passed tenth standard exam from Yenanchaning, No(1),state High school in 1975.She did a medical course at the university of Medicine Mandalay and obtained her degree in medical science in March,1983.While doing the medical course, she made her literary debut, a short story entitled” leaving my beloved “ Maung behind the history”, which was her first printed manuscript appeared in the 1978-79 Annual Magazine of the University of Medicine, Mandalay. She entered the realm of literature by the short story,” The love that takes life”, published in Shumawa Magazine June 1981.
She has been writing short stories and working as a doctor for her own clinic as well as the co-operative clinic in Yenanchaung since 1984. After that her first novel,” Memoirs” came out in 1987.In 1991, she moved to Yangon and settled there, working on short stories as well as novels. She has written 18 novels and got then published.” A confession of A Woman” and “The Rope that ties up a cloud”. She has also written 7 collections of stories, including the title” Love the flowers that do not need to be strung.”
Among the published novels, the ones entitled “Essential Rain”, “Twists and Turns of the Rivers, “ The story of crashed clouds”, “By –gone words”, “ Sea-like women”, “ Brigde of stars, bank of snow” etc-have been made into movies.
She has also written a collection of literary articles-“ The Book I had read “ and a collection of international essays-“The Battles Due to Hatred”.
Her most recently published novel in 2011 is “ let Myself Be More Loved”.
She is now living in Kyemyindine Township,in Yangon.
Art is long Life is short
( Ju) Mingalarba!
For this community exhibition, I feel happy. This takes place for we all love art. It happens Phyu Mon organized it. It is not so easy to make such an exhibition and a talk show .It is too difficult to organize such an exhibition .I express thanks to Phyu Mon and I also praise her.
Once I entered the exhibition , the one that drew my attention was Sandar Khaing’s art work. It can be said “ Nude”. It cannot also be said Nude. A thin show is half- covering over the body. The painting, Nude doesn’t portray beautiful woman. The one in it is old, plump, and same to our age. Maybe, fifty. Sayama Hnin Wai Nyein will say for sure that my age is as long as the continent of Europe. That’s it. Sandar Khaing’s painting .That reveals out what is there in art. What’s within heart is retold like that. And then Htay Htay’s installation art. I’ve written about Carbon Exchange, Carbon Sink, and Climate Change. I read the books about them too. I say so. The fans about Carbon permeate through my heart.
There have been controversies on the concept “Art for Arts sake “and “Art for People’s Sake”. I have no idea about them.I cannot answer if I am asked what is art for. I only feel art. I also want to create art only to be felt. I feel poem as an art. I feel painting as an art.
I love Myat’s artwork entitled” Paoh Women. When I went to kalow, I take photos. I love the beauty of Paoh, and rivers. Paoh woman’s dresses are beautiful. I don’t know why they wear black as upper or nether garments and what it means. I didn’t happen to ask why it is though I take an interest .That is why I keep their dresses as memorabilia. I would also like to try them. I thus bought them at Aungban Market. One set. The black inner dress, the black outer dress and the nether garment. Their shawl is an unusual one. The pattern is specifically obvious. But it is not my pattern. I didn’t buy it. I came back home where I was staying. Once I wrapped up my head with a decent shawl the one that they had, I looked like a Pa-Oh-woman. I had myself taken Photos. I like that Photo.
Whenever I see Pa-Oh woman, I always remember the day when I was there at that time. When the Pa-oh woman took a seats on the bus there was something particular. Their shoulder-bamboo baskets take more space. They sat in the bus and put their baskets outside and get them hooked to the outer wall. Very beautiful .When I see the photo Myat took, I remember myself. I also recollect Pa-Ho women, with their baskets seen in rows outside. Such a photo or a painting reminds us of their daily lives. There may be the ones who have never been there. They bridge between photo art and us. It is indeed, an amazing bridge.
Then,Ma Htay Htay tells us something about carbon and Carbondioxide by simply symbolizing black and white fans. I like it. Then, the nuns. As we have repeatedly seen nuns. We will say, we know nuns, but the scence that depicts someone giving medication to a sick nun. That scene makes us feel, and taste the flavor of loving-kindness. And sympathy. And responsiveness. Such kinds of art-works are near to where we wander about every day. The art brings it to where we are. The scene encourages us in order that we can see them well, and feel heartily. Let’s see this photo. He is handicapped. Once I have also seen him on the slight projector with the background music. I feel within myself. I feel sympathized as if I were in his place. We are given a chance to sense his strength. He is handicapped but strong. There are many same kinds to him. What does he need? What can we share with him? What can we do for him? The art bridges between his life and me.
Art lives longer than we are. The life –span of art is much longer than that of man. Our life is short. Some live till fifty. Some seventy, my father is now 97. His deeds in his past existence are great. The life –span of art is much longer if compared with man. In brief, life is short. Art is long. We share that life-long art among us as much as we can. As Sayama Hnin Wai Nyein says, it has been handed down generation ofter generation.
I would also like to share what I have felt through art. Formerly, I have my own symbol. That’s it. The Symbol started to exist in 1987 and 1988.My symbol changed in 2002, 2003,and 2004.Ju! Oh! I see. The writer whose theme is now plastic bag. It’s not bad. The plastic bag symbolizes environmental conservation.
Art and environment are interlinking with each other. Art links with everything and to the social environment too. And with health. Mental therapy that is mentioned by Sayama Than Myint Aung ( she talk the other day),about the new mental therapy that cures the mind through paintings. The mental therapy has its historical evidence not only in Myanmar but also in other countries. Art is created and felt for one’s social environment. When community art is felt and created in various ways, one of the ways necessarily enhance the creativity of the children. So with the knowledge of the importance of art, painting and poem, art is health. At hospitals abroad, they use the term “Art for hearth movement” For example, Mayo-clinic and the clinic of its kind like art. They also like painting, poem, and literature. In some hospitals, group discussion of readers are held. In some hospitals, they hang paintings on the wall. Even though, the patients are not able to paint. There are paintings visibly hanging on the wall. I trust in the might of art. Community art is the one that can be created in quarters or in streets. The doctors themselves introduce painting to patients. Another way is providing music in the wards. I remember something like that. When I was young, I had to take charge of ward three for sick patients as a house surgeon: Our medical officer, Professor Dr.Tun Thin , who was fully responsible for the ward three, asked someone to play music in the ward room in the evening Myanmar songs. It’s a way of pleasing one’s mind by listening to music. By then I liked it. But I didn’t exactly know that it was community art. When I recall it now, I come to realize that Dr. U Tun Thin did believe in music that has the healing power.
We all love art. We find it difficult to create an art. It is also difficult to write a story. It is also difficult to get that finished story published in a magazine. It may not be published for some reasons. Sometimes it may be in troubles to get a collection of printed stories published. An art cannot be an easy access to public. Now I want to see the art-work of Sayama Mocha but I missed that chance. Once I arrived at Ko Au Pi Kye’s Exhibition at about ten. The scrutiny Board had removed it. After being removed, it is to be kept out of public sight. That is the rule I cannot say someone to show it to me because I want to see it. It’s for your eyes only .Only for Ko Aw Pi Kye, the scrutiny board can see it or else. Apart from Mar, it may happen like that for many reasons in other countries. There are ladders rising before art and closed doors ahead. To push it open. We have challenges. If we feel discouraged, such an exhibition won’t be made.
We want such an exhibition to happen I want women to keep abreast of men. Let’s make it other. What I have said like that means that it has not done like that yet. I beg Saya (Man Artist) to sympathetically lend your hands to women. To be sympathetic. Men please help. Let’s try to continue to survive art. However there may be more and more challenges, some day or (tomorrow and it is not likely to happen tomorrow) ,may be next month, next year or some days. I hope the real moment when Myanmar becomes more pleasant, when we can say whatever we wish, when we can communicate wherever we want, and when Myanmar becomes more peaceful will surely come. For example, we want Myanmar where there is elimination of the death rate of children under five, and that of pregnant women “ currently the death rate of pregnant women is 350 out 200,000.We want to experience Myanmar the country in which there is eliminate of the death rate of snaka-patients. I am sure I will witness it. “
We all are artists, we are not activists .We will do something through art and we are willing to make Myanmar to be more peaceful.
There is something that I want to share with those who live with art.A little while ago ,Ko Myint Zaw ,Ama( Elder sister) Than Myint Aung and I had a conversation, Ko Myint Zaw said,he remembered a poem about art and recited it. The poem of thukamein Hlaing , that he likes. The poem is short.
If” I “ were not ‘ I’( If I did not have to be “I”)
I want to be a book.
( I also think of myself. if I were not Ju, what do I want to be ? I want to be an art. Whatever art in whoever hands .Art in the Hands of Phyu Mon. let me continue the poem)
The Diary of Anne Frank,
Who rolled out of the pile of ash.
Anne Frank may be known by all. She is also called Anne Frank. She died in a concentration camp of Hitler just before Germans lost the war in 1944. Now she may be sixty-six. When I was in Netherland, there was still a record in dark. I never missed to go to the place where Ann Frank really hid herself. By that time, I got a tight schedule, but I did go to her hiding place, without losing that moment. A large number of people come there every day. I was one of them. The diary she wrote is so famous that the original text has been translated into English. There are more and more books that are repeatedly translated works in many international languages. Those translated works are on display at the museum. Multi-Lingul ;multi-national. As I am a Myanmar, I have ever read it in Myanmar. There are the books in Indian, in Korean and in Japanese. Is there any book in Myanmar? I was engrossed in it. If there was no book in Myanmar, I wanted to offer it the next day. I was in search of it. I found a translated book in Myanmar. “The Record in the dark” I was relieved. When I came down from there, she was left dead. Ann Frank was dead. But the book she wrote never dies. That’s an art that bridges our generation gap through ages by handing down one heart after another.
Now I would like to conclude by reciting a poem to all for our hope for art as well as for us. The poem was written by Sayagyi Min Thu Wun. That poem of Sayagyi has been instilled straight into me and is still giving me strength. The poem gives more strength to me not to lose my hope. It is entitled in light Brown Eugenia. Sayagyi hopefully wrote that poem, longing for Myanmar from England on 1st January 1938.
In its light brown,
Worn there on his head.
In its light brown,
Worn here on my head.
The light brown Eugenia,
The flower of Conquest,
Thus named “Shwe Bo”,
Handed by our maiden,
Handed in our land,
Never be disheartend,
Listen to the Auspiuois Sound
Of conquest made by Gold-coated drum,
That’s coming in the sweet breeze.
Having heard the crow of a rooster
Let’s happily gather in the free farmyard!
Looking forward to seeing the Royal City;
Let’s beat the Drum of Conquest
As the sun rises red;
Keep a firm grasp on Eugenia
Let’s go thither.
We , as well,
Let’s go thither,
Where there is better, healthier, quieter Myanmar,
Keep on grasping Eugenia.
And art within ourselves.
Translated into English-Maung Win War