Mi Cham Wai
The writer, Mi Chan Wai, was born on 4th October 1953. She passed her Basic High School exam and joined the Institute of Teachers’ Training, Yangon. And then she became a PAT as well as JAT. Her first literary piece, an article, entitled ‘Kyaw Hein in demand’ was published in ‘O-way Journal’ in 1972.
She won the National Literary Prize for her book entitled ‘The Twin-breasted Oyster and other short stories’ in 2000. She have already written and published nine collective short stories, and three novels. She worked as achief editor for ‘Pan Alanka’ Magazine.
She has been writing short stories and novels, portraying the lives of fishermen along the sea coast of Myanmar.
Her name is Daw Yi Yi Tun.
Her contact phone is 73042455 and her contact address is No.10, First Floor, Aung balay Street, Kamaryinkwe Publishing House in Kyaukmyaung in Tamwe Township.
The experience at an editor’s table
There is a saying that a state was composed of four kinds of pivots namely administration, legislation, jurisdiction and journalism (media). The journalism is the fourth pivot that support the state. As I am going to speak of my experience as an editor at the editor’s table, I feel like to define the word “editor”. The word editor was derived from the old Latin “edere means – to give out. The writer Pe MoeHinn defines the word editor as follow – “Editor is not a compounder and so she doesn’t need to know how to compound medicine … but she should know what kind of medicine is in the bottle just by seeing the color of the medicine in the bottle … if she mislabels the bottle and it would make the readers in trouble because the journalism just looks like the bottle and the journalist is the one who is in charg of labeling the bottles. He also points out the different standards for editors in different countries in her 1930 printed article titled “Burma and Editor” in Thuta Yadanar journal. He wrote in the article like that “to become an editor is not such an easy way in abroad. Indeed, in other countries you got to work firstly learned the journalism as a reporter or as assistant proof reader or as writer for many years to become editor. However, the reason why it is so easy to become an editor in Burma is probably that Burmese people are meant to be smart or probably that people in Burmese literary circle are untrained and unprofessional. Could those who passed the higher exam, Pa Hta Ma Kyaw, for Buddhist religious texts become editor? Could those who can write the four stanzas poem, Lay Chyo, become editor?
No need to be the first in the higher exam for Buddhist scriptures nor require to get B.A from university. By using your own talent and considering the far left and the right one, you decide: what should be omitted and omit it. : to what should be contributed and contribute it. : what should be categorized and categorize it. And eventually, the main meal, or in other words, the journalism, surrounded by sauces and Indian chatani sauce seems very delicious with full of spices and warming so that everybody who sees the meal will surely salivate. Such a person, who is in charge of the kitchen to cook the meal deseribed above, can only be called an editor.
If we imagine the Rise of woman editors in Burmese history, it dates back to Daw Phaw Shin who was then editor and publisher owner of the Han Thar Waddi Paper.
Independent Daw Sann was even praised by vafer, The Grate Tha Khin Ko Daw Hmine by writing a four stanz a poem about her. In the Lay Chyo (four stanz a poem), The Khin Ko Daw Hmine described her as one of the supporters of Home Rule compaign against British colonial Government. The founding member of the Association YMCA, U Ba Pe, U Pu, U Htun Shein and their magazine Nay Thu Rein have, then, a stance on the side of Home Rule. The independence Daw Sann allied herself as a woman editor of Nay Thu Rein Mag, with the Pe, Pu, Shein activist Group. Though her name was Independence Daw Sann, she was described in the poem under the pen-name Khin Aye Kyi. The first newspaper editor who graduated her degree MSC from Chicago University is Daw Ma Ma Khin. Daw Khin Myo Chit was the editor of English version Gurdian Paper at our time of life.
Journal Kyaw Ma Ma Lay was the editor and publisher of Hit Tie Paper. During the reign of Anti-fascist and People’s Independence Association Government, The Paper Housed was destroyed by riotors. It is hard to work as a woman editor. The riot looks like just as the incient fictional “WaiTaLi Kingdom was demolished by the Giant ogre” was the remark by Great Poet Tha Khin Ko Daw Hmin.
The woman editor who lives long enough to see our contemporary literary settings is Ludu Daw Amar. She co-initiates as an edtor for her Ludu Journal and Ludu Paper with her hubby Lu Du U Hla.
If we counts women editor in Midages, we have Daw Kyawe Kyawe, Daw Khing Swe Oo, Ma La Lone, Kalaya (Science and Arts), Daw Tha Byae, Daw Nan Ei Ei Zar, and young generation women editors are Thin Thin Thar, Thon Hinn Ein, Hinn Way Nyein, May Thingyan Hein, Mi Chan Way, Chaw Ei Man, Manor Hary, Ma Nway, Su Me Aung, December Moon, Shwe Thin Zar, Ma Hae Mar (Ma Ma), May Tha Waun Oo, Khine Mar Linn, and Nyo Pyar Wine.
I notice that most editors are also writers. According to Ludu Sein Win, an editor may lack of writing skill and may not become so a writer. The most important thing is her talent to know what is good and best writing. (of course, she is supposed to be an expert in Theory of literature and she should also have a good reading in concepts and key concepts). But, I think most editors, who don’t write anything are good at editing task in Magazine Industry. For example, ShuMaWa U Kyaw, Ma Hae Thi U Khin Mg Myint.
In practice, editor should also be the one who knows everything from advertising, marketing to popular news and every machinery at work. Why? One may ask. The Reason is that you are likely to be cheated if you did not realize general nature of journalism. Sometimes, a third person comes to an editor to ask him or her to choose his news and photo. Then the third person ask from specific person money for the new and photos behind the editor. So editors are the most likely to be defamed; He is responsible for everything concerning her magazine. So, they should have expertise on other related matters in journalism.
When I was editor in PanA Lin Kar Magazine, I work as an editor by thinkingwhat is my stance as an editor and for what I am working. I hope to support newconers young generation as an editor. The very pages of a magazine is not meant to be the home pit for an editor in order to shoot goals. You should not waste the pages of magazine by writing our own words. You should not write in your magazine montly except editor talks or editorial. I would never promote my family and relatives by providing their writing with the pages of magazine. You should not waste your magazine pages in a careless way by using your own pen names. There’s a lot ethical matter that we are entitled to take into account.
Choosing a manuscript should also depend on the quality of the manuscript. It should not depend on friendship, popularity. We should maintain our editorial virtue without feeling restrained by fear of offending siblings and friends. At times, I was in trouble over choosing the manuscript which was asked earnestly from a popular writer. Editorial team asks his manuscript co2 he or she is popular and of caurse, the popular writer just write down a simple and normal manuscript. But it is difficult for me, as an editor, to reject the manuscript, because there is a norm that the manuscript asked earnestly from popular writer must be chosen and I don’t really know who the hell invents the norm.
I attentively used to read the writing poems and easys of young generation. I saw the apprentice young made enough effort to get into mainstream. They built their new experiences with fresh ideas and thoughts. We, the editors, should welcome them and should pave the way for them. Editor from some magazines reject manuscript from newcomers though their works was quality except that they are newcomers. If we reject newcomers considering they are not enough popular, when will they become popular. So, I conclude that if their work is perfect we should choose it; we could not attach to the place that we occupied today, so provide the place for young apprentice.
The manuscripts, sent from provinces, are most likely to be rejected. I know how much difficult for them to be printed in a magazine based on my own experience; I come also from province. I sympathize my counterparts and I work too much to let them have a place in mainstream. Some work meet standards as I am giving back them and correcting them. To get a place and to involve in mainstream needs the encounter of the persevering effort of wanna-be writer and the good intention of an editor.
It sometimes happens to me that some dishonest writers send works copied from old writings and from works of famous writers. Reading skill is a must, for an editor. We should be cautious if the manuscript written by a writer in his 20s, have a voice of old school writers like Shwe U Dawng, and the story is also about chief of a village. Sometimes, I read some fiction made up of one or more parts of a famous fiction. Although I would not blame on them by taking into account their efforts to involve in main stream. However, if I print their dishonest works in magazine, my image may be spoiled.
The commercial success of a magazine today depends on advertising, so, the structure of a today magazine differs from ancient ones. Changes in readers desire is also the factor that displaces the edifice of a magazine. Anyhow, I want all local magazines to be successful and developed. The magazine I like most is the kind of magazine that attracts all young and OAPs readers.
Translated by Htoo Lwin Myo